পৃষ্ঠাসমূহ

Thursday, June 6, 2013

এ-1|        এ বিষয়ে তার অ-আ-ক-খ জ্ঞান নেই।
He does not know the ABC of this subject.
এ-2|        এক ঢিলে দুই পাখি মারা।
To kill two birds with one stone.
এ-3|        এক পয়সা জমানো মানে এক পয়সা আয় করা।
A penny saved is a penny earned.
এ-4|        এক ফুলে মালা হয় না।
One flower makes no garland.
এ-5|        এক মাঘে শীত যায় না।
One shallow does not make a summer.
এ-6|        এক মুখে দুই কথা।
To blow hot and cold in the same breath.
এ-7|        এক হাতে তালি বাজে না।
It takes two to make a quarrel.
Both are to blame in a quarrel.
এ-8|        একজনের মাংস অন্যদের বিষ।
One man’s meat is another’s poison.
What is good for some people, very often in bad for others.
এ-9|        একতাই বল।
Unity is strength.
এ-10|    একতায় উত্থান, বিভেদে পতন।
United will stand, divided will fall.
Unity is strength, disruption is ruin.
এ-11|     একবার না পারিলে দেখ শতবার।
If at first try you don't succeed, try, try again!
এ-12|    একে চুরি, তার উপর সিনাজুরি।
On the one hand …..
এ-13|    একে তো নাচুনী বুড়ী তাতে পেয়েছে ঢোলে বাড়ি।
To add fuel to the fire.
এ-14|    একে মনসা তায় ধুনার গন্ধ।
To add fuel to the fire.
এ-15|    একেবারে না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়া ভালো।
Better late than never.

এ-16|    একের মাংস অন্যের বিষ।
One man’s meat is another’s poison.
What is good for some people, very often is bad for others.

No comments:

Post a Comment